tag:blogger.com,1999:blog-4727301007280965202.post8738649776621166244..comments2024-02-25T08:15:34.559-05:00Comments on The Society of Torch, Pole and Rope: An Idle Question for FrancophonesMichael Curtishttp://www.blogger.com/profile/13217338828086458862noreply@blogger.comBlogger13125tag:blogger.com,1999:blog-4727301007280965202.post-38723779374157516482011-01-19T07:56:04.362-05:002011-01-19T07:56:04.362-05:00Ravenloft first product to be translated into Fren...Ravenloft first product to be translated into French was AD&D TSR module I6, IIRC it was in 1989. Subsequent Ravenloft products for AD&D 2d edition in French were all translated with Ravenloft as campaign world name. Perhaps for two reasons : Ravenloft was one of the most appreciated module for AD&D 1st edition, the name was known to every serious AD&D player then and I think it's really not easy to find a good translation. At the opposite, when the first Forgotten Realms product was translated into French in 1987, it was translated into "Les Royaumes Oubliés" as it was an easy translation. Ravenloft in French should give a strange thing, probably the important renown of the Ravenloft name after I6 publication is to my opinion the first explanation of a lack of translation for "Ravenloft".<br /><br />A French AD&D playerFrench AD&D Playernoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4727301007280965202.post-43137603181390088502011-01-17T16:09:58.102-05:002011-01-17T16:09:58.102-05:00I guess 'corbeaux' is related to the Scots...I guess 'corbeaux' is related to the Scots 'corby'?anarchisthttps://www.blogger.com/profile/05546197561922726279noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4727301007280965202.post-23948299845211457952011-01-17T11:53:43.505-05:002011-01-17T11:53:43.505-05:00This really has nothing to do with your question, ...This really has nothing to do with your question, but I began thinking in the wrong direction, and had an epiphany.<br /><br />One could call a Bat Loft a Bat Attic, which could be shortened to:<br /><br />Battic<br /><br />And there was much rejoicing.<br /><br />- ArkArkheinhttps://www.blogger.com/profile/04197738947435750745noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4727301007280965202.post-40665441812592856892011-01-17T08:51:55.455-05:002011-01-17T08:51:55.455-05:00"Soupente des grands-corbeaux" sounds go..."Soupente des grands-corbeaux" sounds good to me, and I am Canadian. Remember, English has germanic roots, so can make a compound name like "Ravenloft" easily. French sounds more authentic with the "A of B - A de B" pattern.<br /><br />If I have my ornithology corrent, a 'corbin' is a small bird called a 'chough' in English, a 'corbeau' is just a plain old crow, but a raven is a 'grand-corbeau'. Also, the 'grand' and 'soupente' both sound ominous, as if the ravens are giant and about to swoop down on you!<br /><br />J'espere que ca vous aide.tedankhamenhttps://www.blogger.com/profile/07294993277612044793noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4727301007280965202.post-17543201887255317012011-01-17T05:51:06.635-05:002011-01-17T05:51:06.635-05:00Actually, it would be corbeaunier, but that appare...Actually, it would be corbeaunier, but that apparently sounds very strange.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4727301007280965202.post-10738486367766282242011-01-17T05:49:02.490-05:002011-01-17T05:49:02.490-05:00A raven loft must be a special building for the ke...A raven loft must be a special building for the keeping of ravens, like a pigeon loft, but a little darker. The French for a pigeon loft is pigeonnier, and for a dovecote colombier. I suggest that a raven loft might be a corbusier ;-), but apparently the French would just call it an enclos.<br /><br /><br />Word verification : escherAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4727301007280965202.post-21469787977533349062011-01-16T21:24:46.063-05:002011-01-16T21:24:46.063-05:00Nevermind. I see that according to the Acaeum, it ...Nevermind. I see that according to the Acaeum, it kept the title in the French version.<br /><br />http://www.acaeum.com/ddindexes/modpages/foreign/i6for.htmlMichael Curtishttps://www.blogger.com/profile/13217338828086458862noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4727301007280965202.post-8277624033887853882011-01-16T21:22:22.737-05:002011-01-16T21:22:22.737-05:00The various free translators online all produced s...The various free translators online all produced something along those lines, but I was wondering if there was an "official" translation of the module released and if so, did they keep the name or was it too translated?Michael Curtishttps://www.blogger.com/profile/13217338828086458862noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4727301007280965202.post-36836649725454359932011-01-16T20:53:24.297-05:002011-01-16T20:53:24.297-05:00Well raven is corbin and attic is grenier, a balco...Well raven is corbin and attic is grenier, a balcony is balcon or galerie, so I would think that it would depend on what you think loft means. Personally I'd translate it as "Grenier des corbeaux" or "Attic of the Ravens" but then again my French skills are pretty rusty, I haven't spoken it a lot in a long time.Houndinhttps://www.blogger.com/profile/03087920822926950548noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4727301007280965202.post-63914353425572906282011-01-16T20:52:02.117-05:002011-01-16T20:52:02.117-05:00This comment has been removed by the author.Houndinhttps://www.blogger.com/profile/03087920822926950548noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4727301007280965202.post-3337974497718996052011-01-16T20:50:28.981-05:002011-01-16T20:50:28.981-05:00Yeah, I know "Corbin" must mean "ra...Yeah, I know "Corbin" must mean "raven" because of the "Bec de corbin." EGG and his polearm nomenclature.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4727301007280965202.post-1139772272066977152011-01-16T20:48:25.586-05:002011-01-16T20:48:25.586-05:00La Ravenloft, if old Looney Tunes can be trusted.La Ravenloft, if old Looney Tunes can be trusted.John Matthew Staterhttps://www.blogger.com/profile/02310914386482078369noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4727301007280965202.post-90506391617475565312011-01-16T20:13:33.755-05:002011-01-16T20:13:33.755-05:00Corbeaugrenier, or so the internet tells me.Corbeaugrenier, or so the internet tells me.Greyhawk Grognardhttps://www.blogger.com/profile/13929743865700766901noreply@blogger.com